بعد إصدار النسخة الكورية المرتقبة من مسلسل “Netflix” الإسباني الشهير “Money Heist“، يبدو أن العديد من المشاهدين الكوريين لم يُعجبهم. إليكم آرائهم فيما يتعلق بالمسلسل.
عنوان المقالة: “Money Heist” كان يُعتقد أنهُ منقذّ “Netflix“… إلا أنهُ فشل في ترجمتهِ للجمهور الكوري.
المصدر: صحيفة هان عبّر موقع نافير.
1. [+1,219, -23] بجانب “برلين”، كان تمثيلهم… دور “نيروبي” على “جانغ يون جو” مضيعة.
2. [+655, -23] ما خطب تمثيلهم… لم أُطق مشاهدته.
3. [+437, -14] موقع التصوير رثٌ جدًا… كما أن الرسوميات الحاسوبية واضحةٌ جدًا. ولمَ السيناريو مبتذلٌ هكذا؟ وتمثيلهم أشعرني كما لو أني أُشاهد أداءً مسرحيًا. لم أُشاهد النسخة الأصلية لذا تمكنتُ من استشعار التوتر حتى النهاية ولكن ما الفائدة من إعادة إنتاجه إذا كانوا سيُقدمونهُ بهذا الشكل؟؟؟
4. [+342, -18] لو كان سيُعاد تصويرهُ في كوريا الجنوبية، كان عليهم تغيير الأحداث قليلاً لكنهم نسخوا الحبكة بحذافيرها.
5. [+141, -19] “يو جي تاي”… لا يستحق كل هذه الشهرة ?.
6. [+96, -1] السردّ في البداية كان كفيلاً بعدم رغبتي بإكمال المشاهدة. حتى القراءة من كتاب لكانت ستبدو طبيعيةً أكثر من سردهم.
7. [+95, -0] أولاً، التمثيل سيء. موقع التصوير معدٌ بشكلٍ ضعيف، كما لو أنهُ من مسلسلٍ عفا عليهِ الزمن… أيًا كانت الأسباب، فالتمثيل سيء وطاقم الممثلين لا يتناسبون أبدًا…
8. [+95, -1] لكان من الأفضل لو لعِب “كيم سونغ أوه” دور “برلين” وَ “بارك هاي سو” دور “البروفيسور”.
9. [+90, -2] “جانغ يون جو” سيئة في التمثيل…
10. [+80, -13] ربما لأني لم أُشاهد النسخة الأصلية، لكني وجدتهُ ممتعًا.
11. [+65, -2] أنا أقترح على الناس مشاهدة النسخة الأصلية مجددًا بدلاً من مشاهدة هذه.
12. [+49, -0] لا أظن أن المسلسل قدّ فشل لأنهُ شبيهٌ بالنسخة الأصلية، بل أجدهُ فشل لأن التمثيل سيء، واختيار الممثلين خاطئ، والفوضى في الإخراج.
13. [+45, -2] التمثيل محرج، كما لو أنهم لم يفهموا شخصياتهم. لا أحد منهم كان يبدو عليهِ أنهُ فهِم الدور الذي يلعبه. يا لها من خيبة أمل.
14. [+36, -3] استمتعتُ بمشاهدة النسخة الأصلية كثيرًا لدرجة أني تأملتُ كثيرًا بالنسخة الكورية لكن الحبكة كانت منسوخةً حرفيًا، ولم أتمكن من إكمال مشاهدة الحلقة الأولى حتى. لو قاموا بتغيير الأحداث قليلاً فقط…
15. [+28, -0] لم أُشاهد النسخة الأصلية ولهذا استمتعتُ بهذه النسخة… لكن تمثيل “جانغ يون جو” لا يُطاق. تمثيلها فظيع.

مارستُ الترجمة هواية وبِتُ أهواها.. تشدني الثقافة الشرق آسيوية عامةً والكورية خاصةً..♡